Witamy, Gościu
Użytkownik: Hasło: Zapamiętaj mnie
  • Strona:
  • 1

TEMAT: Jak przetłumaczyć słowo "maker"?

Jak przetłumaczyć słowo "maker"? 01/31/2014 22:54 #7587

Jak w tytule. Denerwuje mnie to zapożyczenie, w prawdzie lepsze niż "robienie printów" ale niewiele. :P "Haker" to jednak trochę inna para kaloszy, nie każdy haker musi być makerem i na odwrót. "Twórca" chyba zbyt ogólne. Google wiele nie pomaga. Może pobawimy się w słowotwórstwo?

Edit: A może konstruktor?
Kobieta z klubu AA: Na początek bardzo panów proszę o przedstawienie się.
Robochłopy: Meteor Robochłop alkoholik, Igor Robochłop alkoholik, Gregor Robochłop alkoholik, Wasyl Robochłop alkoholik, Nikola Robochłop alkoholik, Radu Robochłop alkoholik.
Kobieta z klubu AA: A pan?
Ferdek: Ferdynand Kiepski.... konstruktor.
  • BlazakoV
  • BlazakoV Avatar
  • Offline
  • Posty: 453
  • Podziękowania: 13
FreeDim - drukarki fotopolimerowe
Ostatnio zmieniany: 01/31/2014 22:57 przez BlazakoV.
Administrator wyłączył możliwość publicznego pisania postów.

Jak przetłumaczyć słowo "maker"? 02/01/2014 10:44 #7589

Ja bym przetłumaczy Maker jako "twórca" za google,
choć tak naprawdę to makerem jest osoba, która ukończyła kurs makerland.
Skoro nie nazywa się on "ziemia twórców" tylko makerland to tak chyba można to zdefiniować.
Zresztą tak mi się wydaje, że po takim kursie jest jakiś certyfikat jego ukończenia.

Tak bym się do tego nie nastawiał negatywnie, że to z obcego języka.
W końcu "interface" brzmi ładniej, niż to co chcieli wprowadzić kiedyś językoznawcy, czyli "międzymordzie".
  • animos
  • animos Avatar
  • Offline
  • Posty: 144
  • Podziękowania: 1
Administrator wyłączył możliwość publicznego pisania postów.

Jak przetłumaczyć słowo "maker"? 02/06/2014 14:30 #7647

bardzo dobry temat:D
Sam mam ciągle problemy z brakiem polskich słów. Z jednej strony kalki zawsze wyglądają pokracznie i budzą sprzeciw purystów, z drugiej to czasem bardzo praktyczne, kiedy coś nazywa się tak samo na całym świec:ie. Brzytwa Ockhama każe wycinać nadmiarowe byty, więc może jednak pozostawmy makera makerem?
Ale jeśli mamy szukać odpowiedniego słowa to czeka nas chyba zabawa w słowotwórstwo:
Twórca - zbyt ogólne, prawie jak Stwórca, no bez przesady...
Konstruktor - mało precyzyjne
Haker - to nie to samo co maker
Majsterkowicz - staromodne słówko, trochę nie pasuje
Entuzjasta DIY, Konstruktor-hobbysta - za duże omówienie
Żadne z powyższych nie opisuje dokładnie tego co robi maker i tym bardziej nie pasuje do społeczności makerów, która jest swoistą subkulturą.

Więc może jednak maker?albo mejker:P

A teraz moja na prawdę MOCNA PROPOZYCJA - słowo, ze słownika PWN -
"macher" - fachowiec

...

niestety mocno używane w grypserze i ogólnie kojarzące się z oszustwem.... grrrr
Administrator wyłączył możliwość publicznego pisania postów.

Jak przetłumaczyć słowo "maker"? 02/19/2014 17:55 #7721

Majsterkowicz moim leciwym zdaniem jest zupelnie OK. Stare czy nie, pasuje, nie wsyztko nowe musi byc lepsze a czasem jest tylko pozornie odkrywcze.

Nie wiem co na to ludzie o tym nazwisku na to, ale przez mega szacun do goscia podrzuce propozycje "Słodowy", cos na zasadzie, kazdy z nas makerow jest takim Słodowym.
  • yru
  • yru Avatar
  • Offline
  • Posty: 308
  • Podziękowania: 2
otwarty projekt drukarki golemD - www.thingiverse.com/thing:141321
Administrator wyłączył możliwość publicznego pisania postów.

Jak przetłumaczyć słowo "maker"? 02/20/2014 13:22 #7731

yru napisał:
Majsterkowicz moim leciwym zdaniem jest zupelnie OK. Stare czy nie, pasuje, nie wsyztko nowe musi byc lepsze a czasem jest tylko pozornie odkrywcze.

Nie wiem co na to ludzie o tym nazwisku na to, ale przez mega szacun do goscia podrzuce propozycje "Słodowy", cos na zasadzie, kazdy z nas makerow jest takim Słodowym.

@słodowy, to taką kategorię - AS - wprowadzono już, jako coś pejoratywnego, w stosunku do znaku CE:
"Witam wszystkich postowiczów którzy jako znawcy tematu 3D dokonali sądu nad firmą BIKO, która odważyła się może pierwsza w tym kraju zgromadzić parę drukarek 3D polskich i zagranicznych producentów i dokonać pewnych porównań. Z pełnym szacunkiem do niektórych rodzimych wytwórców z którymi miałem i mam kontakt, większość nie spełniała nawet poziomu AS (czytaj Adam Słodowy)."
Z link:
www.mojreprap.pl/board/viewtopic.php?f=24&t=3334&start=20
"biko" - druk3d-biko.pl
- takiego zdania jest też kolega Jaszuk w tym temacie
Ja osobiście nie podzielam tego poglądu głównie z sentymentu, jakim darzyłem tamte programy

@Majsterkowicz - nie niesie w sobie to słowo lub nie kojarzy się z profesjonalizmem.
Podobnie jest np. z nazwą fablabu KOMBINAT w warszawie, też nie jest najlepszym wyborem - z jednej strony kojarzy się z czymś wielkim (to jest ok), ale i z grupą osób przeciętnych, przeważnie leniwych, którzy kiedyś w "kombinatach" pracowali.
Ale nie ma dobrych wyborów, zawsze jest to trudne, aby coś rozsądnego wybrać
  • animos
  • animos Avatar
  • Offline
  • Posty: 144
  • Podziękowania: 1
Administrator wyłączył możliwość publicznego pisania postów.
  • Strona:
  • 1

 

• Polityka Prywatności  •  Regulamin  • Kontakt• FAQ                                                                                                                                                                           Monkeyfab 2013